Учебный проект Мы из кусочков целый мир создали/Возрождение мозаичного искусства в России

Материал из Letopisi.Ru — «Время вернуться домой»
Версия от 10:16, 16 июня 2009; Шабельник Елена (обсуждение | вклад)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

Содержание

Исследование группы №1

Тема исследования

Активный и пассивный состав современного русского литературного языка.

Вопрос для исследования

Являются ли процессы изменения в языке положительными процессами?

Гипотеза

Изменения в языке являются положительными процессами. Они связаны с нашей историей. Слова из пассивного запаса требуют к себе бережного отношения.

Цели исследования

  • выяснить, какая лексика входит в пассивный состав языка;
  • с чем связана история развития русского литературного языка;
  • за счет чего пополняется словарный состав языка;
  • нужны ли в современном языке слова, входящие в пассивный состав.

Результаты исследования

История развития языка тесно связана с историей развития общества. Язык русской художественной литературы, создаваясь в течение многих веков, впитал в себя в разное время элементы русских народных говоров, фольклора, он испытал на себе словесно-образное влияние различных древних (латинского, древнегреческого) и современных иностранных языков (английского, немецкого, итальянского, но более всего французского). В жизни нашей Родины бывали периоды, когда особенно активно происходило заимствование языком новых слов, что раскрывает одну из важнейших черт русского национального характера: его исстари рожденное нежелание замыкаться в узкие национальные рамки, небоязнь перенять у других народов то, что он считал и считает нужным и полезным для себя.

А.С. Пушкин говорил, что заимствование не связано с насилием. Заимствуется у другого народа то, в чем он преуспел, что у него есть выдающегося. Что особенно выдающегося было у французов? Конечно французская кухня: желе, филе, компот, котлета, майонез, бульон и т.д. Французы имели успех в искусстве театра, балета,отсюда и слова:жанр, фойе, вальс,романс, суфлёр и т.д. Итальянцы славились искусством, особенно музыкой, живописью, скульптурой. Из итальянского к нам пришли слова: ария, баритон, опера, тенор,мандолина и др. От немцев слова военные, а также связанные с техникой, ремеслом: штурм, слесарь, кран, верстак, клейстер и др. Из английского спортивная лексика: бокс, нокаут,старт, рекорд, матч, ринг и др.

Диалектные слова и выражения- это языковые единицы, которые не входят в состав литературного языка, а употребляются в устной речи жителями определенных территорий. Часто они затрудняют понимание текстов, однако они заметно обогатили литературный язык. Из диалектов вошли в литературный язык такие слова: загон, страда, изба,поземка, пойма, заводь, старица, бархан,лог, падь и пр. Во второй половине 19 века в литературный язык вошли такие диалектные слова, как привередливый, блажь, заскорузлый, бубнить, смекалка и др. Потерять диалектные слова- это значит потерять для науки, для истории нашего народа, истории его духовной и материальной культуры его языка значительную часть того, что составляло содержание жизни миллионов людей в течение многих столетий.

На появлении новых слов (неологизмов) прежде всего настаивает сама жизнь: она развивается, и все новое в ней требует своего наименования. Возникших по этой причине новых слов очень много: компьютер, файл, ксерокс, сканер и т.д. Пополняется язык большей частью за счет заимствования, и тут важно соблюдать разумный баланс между русскими и иностранными словами. Зачем, например, давать предмету новое иностранное название, если его уже давно назвали по- русски. Почему же устаревают слова? Основных причин две: во-первых, слова получают окраску устарелости,а потом и вовсе выпадают из словаря, потому что из жизни уходят называемые ими явления действительности. Не носят теперь кафтанов- не пользуются и словом кафтан. Такие слова называются историзмами. Но есть и другая причина: явление действительности не исчезает, но его название заменяется синонимом. Такие слова называются архаизмами. Архаизмы активно используются в художественной литературе для создания средств изобразительности.

Выводы

  • В пассивный состав языка входят устаревшие, новые слова, диалектная, профессиональная лексика.
  • История русского литературного языка тесно связана с развитием общества.
  • Словарный состав языка пополняется за счет заимствования, проникновения в литературный язык диалектов, архаизмов и словообразования.
  • Слова, являющиеся необщеупотребительными, играют в языке немаловажную роль: создают средства художественной изобразительности в литературе, пополняют активный словарный состав, являются свидетелями нашей истории.
  • Процессы изменения словарного состава языка являются в основном положительными: уходят старые слова вместе с предметами и явлениями, им на смену приходят новые из других языков, часто в измененном виде, адаптируясь под русскую грамматику.

Использованные ресурсы

Вернуться на страницу проекта Если бы молодость знала, если бы старость могла

Инструменты