Обучение немецкому языку как второму иностранному языку в школе

Материал из Letopisi.Ru — «Время вернуться домой»
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
 
(не показаны 14 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
 
=='''Языковой плюрализм в отечественном образовании''' ==
 
=='''Языковой плюрализм в отечественном образовании''' ==
Развитие общества в целом, социально-политические и экономические изменения нашей страны повлияли на изменение языковой политики. Не случайно ХХI век объявлен ЮНЕСКО веком полиглотов. На сегодняшний день наблюдается вытеснение английским языком других иностранных языков. Однако согласно Концепции модернизации языковой политики немецкий как иностранный должен внедряться не только в языковых гимназиях, но и во всех школах. Необходимо  соблюдать плюрализм в приподавании иностранного языка, т.е.не только классические, но и, например, китайский, японский, польский, шведский и другие иностранные языки могут быть включены в программу обучения.Преподавание второго иностранного языка в школьной системе образования Российской Федерации не имеет давней традиции. Если российские вузы еще с 50-х годов включали обучение второму иностранному языку в свои учебные планы и программы, то в общеобразовательной школе статус предмета второй иностранный язык не был определен. Однако изменения в общественной, политической и экономической жизни влияют на развитие образования, на роль и место иностранного языка в школе. С каждым годом наблюдаются изменения в этой области образования необходимость обучения двум, а подчас и трем иностранным языкам.  
+
Развитие общества в целом, социально-политические и экономические изменения нашей страны повлияли на изменение языковой политики. Не случайно ХХI век объявлен ЮНЕСКО веком полиглотов. На сегодняшний день наблюдается вытеснение английским языком других иностранных языков. Однако согласно Концепции модернизации языковой политики немецкий как иностранный должен внедряться не только в языковых гимназиях, но и во всех школах. Необходимо  соблюдать плюрализм в приподавании иностранного языка, т.е.не только классические, но и, например, китайский, японский, польский, шведский и другие иностранные языки могут быть включены в программу обучения.Преподавание второго иностранного языка в школьной системе образования Российской Федерации не имеет давней традиции. Если российские вузы еще с 50-х годов включали обучение второму иностранному языку в свои учебные планы и программы, то в общеобразовательной школе статус предмета второй иностранный язык не был определен. Однако изменения в общественной, политической и экономической жизни влияют на развитие образования, на роль и место иностранного языка в школе. С каждым годом наблюдаются изменения в этой области образования, необходимость обучения двум, а подчас и трем иностранным языкам.  
 
+
[http://www.ksu.ru/podrobnee.php?id=2019 плюрализм]
 
Изменения в политической, социально-экономической и культурной сферах в Российской Федерации в 90-х годах привели не только к значительному расширению функций предмета «Иностранный язык», переосмыслению содержания обучения, его целей и задач, но и к необходимости поиска новых подходов в этой области. Новые возможности в организации школьного образования, появившиеся за последнее десятилетие, позволили ввести в ряде школ регионов России обучение немецкому языку, как второму иностранному.  
 
Изменения в политической, социально-экономической и культурной сферах в Российской Федерации в 90-х годах привели не только к значительному расширению функций предмета «Иностранный язык», переосмыслению содержания обучения, его целей и задач, но и к необходимости поиска новых подходов в этой области. Новые возможности в организации школьного образования, появившиеся за последнее десятилетие, позволили ввести в ряде школ регионов России обучение немецкому языку, как второму иностранному.  
 +
Изучение второго иностранного языка позволяет учащимся познакомиться с иной европейской социальной культурой, другими видами государственного устройства, жизнью и бытом сверстников.
 +
Обучение второму иностранному языку способствует развитию способностей к межкультурной коммуникации.Учащиеся умеют сравнивать явления исходной культуры и культуры страны первого изучаемого языка.
  
Изучение второго иностранного языка, позволяет учащимся познакомиться с иной европейской социальной культурой, другими видами государственного устройства, жизнью и бытом сверстников, осознать то общее, что есть у народов, принадлежащих к разным культурам, глубже понять идею сознания единой Европы, механизмов общеевропейской интеграции, общее стремление европейских народов к совместной деятельности в решении актуальных проблем»
+
==Специфика дидактико-методических основ обучения немецкому языку как иностранному языку==
 
+
[[Изображение:наши ученики.jpg]]
Обучение второму иностранному языку способствует развитию способностей к межкультурной коммуникации на качественно ином уровне по сравнению с первым иностранным языком. Это связано и с тем обстоятельством, что учащиеся начинают знакомство с новым предметом, находясь на более высокой ступени психологического и физического развития, они старше и более зрелы с интеллектуальной точки зрения.
+
 
+
Кроме того, при овладении первым иностранным языком они уже сталкивались с иной культурой и, таким образом, имеют определенные представления об особенностях межкультурной коммуникации. Учащиеся умеют сравнивать явления исходной культуры и культуры страны первого изучаемого языка.
+
 
+
В чем же заключается специфика дидактико-методических основ обучения немецкому языку как иностранному языку 2?
+
 
+
Рассмотрим общие цели и планируемые результаты обучения.
+
 
+
Коммуникативные цели обучения выступают, как и при обучении иностранного языка 1, в качестве системообразующих.  
+
  
Роль идет о создании базового курса обучения немецкому языку как иностранному языку 2, который мог бы обеспечить школьникам овладение как минимум элементарной коммуникативной компетенцией на иностранном языке 2. Это означает развитие:
+
Рассмотрим общие цели и планируемые результаты обучения, а именно развитие  
  
 
1) умений устно и  
 
1) умений устно и  
Строка 22: Строка 15:
 
2) письменно объясняться с носителями языка в ограниченном числе стандартных ситуаций общения;
 
2) письменно объясняться с носителями языка в ограниченном числе стандартных ситуаций общения;
  
3) умений воспринимать на слух (аудирование) и 4) зрительно (чтение) несложные аутентичные тексты разных жанров и видов, понимая с разной степенью глубины заложенную в них информацию;
+
3) умений воспринимать на слух (аудирование) и  
 +
 
 +
4) зрительно (чтение) несложные аутентичные тексты разных жанров и видов, понимая с разной степенью глубины заложенную в них информацию;
  
 
5) учебных умений;
 
5) учебных умений;
Строка 32: Строка 27:
 
8) Все это должно способствовать общему образованию и развитию школьников и готовить их к жизни и деятельности в демократическом мультинациональном , мультикультурном сообществе.  
 
8) Все это должно способствовать общему образованию и развитию школьников и готовить их к жизни и деятельности в демократическом мультинациональном , мультикультурном сообществе.  
  
В европейской традиции педагогические цели выносятся за рамки предметной области и считаются общими для всех учебных предметов.
 
 
Но, исходя из специфики предмета иностранный язык, представляется целесообразным интегрировать их с коммуникативными целями обучения, так как коммуникативная компетенция рассматривается нами не только как лингвистическая категория, а как лингводидактическая и соответственно методическая категория, ибо цели должны в своей совокупности определять и содержание, и методы, и принципы, и средства обучения.
 
 
Коммуникативная компетенция как цель и планируемый результат обучения должна трактоваться достаточно широко, поскольку она включает и соцкультурную, и учебную, и компенсаторную компетенцию. Да и конкретная реализация педагогических целей определяется спецификой учебного предмета.
 
 
В нашей школе мы обучаем детей не только английскому, но и немецкому языкам. Введение второго иностранного языка в школе, стало для нас, учителей немецкого языка выходом из создавшегося трудного положения, когда число школьников, изучающих немецкий язык, значительно сократилось. Выбор иностранного языка падает в основном на английский язык. Мы ввели в школе обязательное обучения немецкому языку как второму иностранному языку с 7 класса в лицейских классах и в кадетском корпусе.
 
 
Учителя сразу заметили, что усвоение второго иностранного языка идет намного легче первого, так как знания и умения, приобретенные при изучении первого ИЯ, используются при обучении второму иностранному языку. Мы пользуемся концепцией в обучения второму иностранному языку (автор И.Л. Бим) и государственной программы по обучению второму иностранному языку. В качестве главных учебных пособий мы используем учебники: "Мосты" (авторы И.Л. Бим, И.В. Садомова), "Итак, немецкий!" (Н.Д. Гальскова).
 
 
Так как наша школа работает над темой " Конструирование и реализация модели культурологической школы", я в своей работе основной упор делаю на культуроведческий аспект.
 
 
Демократизация и гуманитаризация средней школы, проводимая в нашей стране, требует со своей настоятельностью обновления процесса воспитания учащихся. Для того, чтобы воспитать школьников в духе демократии, свободы, личного достоинства, требуется "усиление гуманитарной и практической направленности учебных дисциплин, включение в их содержание материалов, помогающих обучающимся освоить ценности общества и культуру, в которой они живут, способы самоопределения в них". Одним из ведущих принципов воспитания становится принцип культурообразности, который предполагает, "что воспитание основывается на общечеловеческих ценностях, строится в соответствии с ценностями и нормами национальной культуры и региональными традициями, не противоречащими общечеловеческим ценностям".
 
 
Считаю, что социокультурный компонент в содержании обучения иностранному языку играет существенную роль в развитии личности ребёнка, желающего и способного участвовать в межкультурном диалоге.
 
  
 +
Введение второго иностранного языка в школе, стало для учителей немецкого языка выходом из создавшегося трудного положения, когда число школьников, изучающих немецкий язык, значительно сократилось. Выбор иностранного языка падает в основном на английский язык.В школе обязательное обучения немецкому языку как второму иностранному языку введено с 7 класса в лицейских классах и в кадетском корпусе.
 +
Учителя сразу заметили, что усвоение второго иностранного языка идет намного легче первого, так как знания и умения, приобретенные при изучении первого ИЯ, используются при обучении второму иностранному языку. 
 +
В учебном процессе можно пользоваться концепцией в обучения второму иностранному языку ( "Мосты", авторы И.Л. Бим, Садомова; "Итак,немецкий!" - Н.Д. Гальскова) и государственной программой по обучению второму иностранному языку.
 
В ходе обучения немецкому языку, как второму иностранному языку должны быть заложены основы в рамках изучаемой темы, которые необходимы школьникам для участия в непосредственном диалоге двух культур. Для этого учащимся необходимо познакомится с культурой страны изучаемого языка, её историей, обычаями, традициями и современной жизнью. Социокультурный компонент на уроке немецкого языка играет существенную роль в развитии личности ребёнка ещё и потому, что даёт возможность не только ознакомиться с наследием культуры немецкого народа, но и сравнить его с культурными ценностями своей страны, что способствует формированию общей культуры ученика.  
 
В ходе обучения немецкому языку, как второму иностранному языку должны быть заложены основы в рамках изучаемой темы, которые необходимы школьникам для участия в непосредственном диалоге двух культур. Для этого учащимся необходимо познакомится с культурой страны изучаемого языка, её историей, обычаями, традициями и современной жизнью. Социокультурный компонент на уроке немецкого языка играет существенную роль в развитии личности ребёнка ещё и потому, что даёт возможность не только ознакомиться с наследием культуры немецкого народа, но и сравнить его с культурными ценностями своей страны, что способствует формированию общей культуры ученика.  
  
Работа по обучению немецкому языку строится на постоянном сравнением двух культур. Изучение тем: "Die Schule in Deutschland", "Die Schule in Russland", "Wir wohnen in Essen", "Wir wohnen in Sibirskij", "Die Mahlzeiten in Deutschland und Russland" даёт возможность организовать диалог двух разных культур.  
+
Работа по обучению немецкому языку строится на постоянном сравнением двух культур. Изучение тем: "Die Schule in Deutschland", "Die Schule in Russland", "Wir wohnen in Essen", "Die Mahlzeiten in Deutschland und Russland" даёт возможность организовать диалог двух разных культур.  
  
 
Работа с названными темами требует от учащихся организовать поисковую деятельность для того, чтобы заполнить информационный пробел, стимулирует учащихся к познавательной активности и самостоятельному поиску этих материалов (с помощью учителя).  
 
Работа с названными темами требует от учащихся организовать поисковую деятельность для того, чтобы заполнить информационный пробел, стимулирует учащихся к познавательной активности и самостоятельному поиску этих материалов (с помощью учителя).  
 
Подбор материала по темам "Die grossen Deutschen.Die Deutsche Literatur", самостоятельный перевод и художественное оформление стихов немецких поэтов в старших классах способствует развитию интереса учащихся к литературе Германии, формирует их естественные вкусы.
 
 
Говоря о социокультурном компоненте в содержании обучения немецкому языку важно выделить и культурный компонент. Это знание национальных религий, основ моделей поведения в стандартной ситуации, важных исторических событий, крупнейших деятелей литературы и искусства. Для этого на уроке немецкого языка использую тематические тексты, знакомящие учащихся с реалией немецкой жизни.
 
 
Реализация социокультурного подхода осуществляется при проведении традиционных немецких праздников: Рождество, День Святого Валентина, Пасхи - с разучиванием песен, стихов, изготовлением национальных атрибутов, приготовление национальных блюд и т.д.
 
 
 
Включение детей в учебную деятельность осуществляется с помощью ролевых игр, которые также дают возможность познакомиться с менталитетом немцев и развивают положительную мотивацию изучения немецкого языка. Именно во время этих игр учащиеся учатся культуре общения: как поприветствовать, поздравить родных и знакомых, как сделать покупки, правильно накрыть на стол и т. д.  
 
Включение детей в учебную деятельность осуществляется с помощью ролевых игр, которые также дают возможность познакомиться с менталитетом немцев и развивают положительную мотивацию изучения немецкого языка. Именно во время этих игр учащиеся учатся культуре общения: как поприветствовать, поздравить родных и знакомых, как сделать покупки, правильно накрыть на стол и т. д.  
 
+
Использование в учебном процессе страноведческой информации, освоение реалий немецкой жизни, сравнение русской и немецкой действительности из разных сфер жизни: культуры, искусства и т. д. способствуют познавательной активности школьников, расширению их коммуникативной возможности, благоприятствуют созданию положительной мотивации на уроках.
Во время уроков и внеклассных мероприятий я стараюсь следовать общепринятым нормам поведения, характерным для немецкого характера - толерантность, выдержка, аккуратность, точность, соблюдение правил этикета, свойственные менталитету немцев.
+
 
+
Использование в учебном процессе страноведческой информации, освоение реалий немецкой жизни, сравнение русской и немецкой действительности из разных сфер жизни: культуры, искусства и т. д. способствуют познавательной активности школьников, расширению их коммуникативной возможности, благоприятствуют созданию положительной мотивации на уроках.  
+
 
+
 
+
  
 
== Взаимодействие первого и второго иностранного языка ==
 
== Взаимодействие первого и второго иностранного языка ==
Этот аспект действительно требует особого внимания. Необходимо выявить как интерференцию, так и трансференцию иностранного языка, причем как родного языка, так и первого иностранного.
+
Этот аспект действительно требует особого внимания. Необходимо выявить как [[интерференцию]], так и [[трансференцию]] иностранного языка, причем как родного языка, так и первого иностранного.
 
В Омске был проведен  эксперимент по преподаванию немецкого ящыка как второго после английского. По результатам эксперимента были сделаны следующие выводы:
 
В Омске был проведен  эксперимент по преподаванию немецкого ящыка как второго после английского. По результатам эксперимента были сделаны следующие выводы:
 
  -Есть как положительное, так и отрицательное влияние со стороны первого иностранного языка и родного. это влияние проявляется по-разному на разных уровнях и на разных этапах обучения.
 
  -Есть как положительное, так и отрицательное влияние со стороны первого иностранного языка и родного. это влияние проявляется по-разному на разных уровнях и на разных этапах обучения.
Строка 87: Строка 58:
  
  
 +
----
 +
Источники:
 +
И.Л.Бим, "Мосты"
 +
 +
Доклад Яковлевой Людмилы Николаевны (интернет)
 +
 +
А.И.Страшинская "Развитие учащихся средствами предмета второй иностранный язык"
  
 
[[Категория:Иностранный язык:Немецкий язык]]
 
[[Категория:Иностранный язык:Немецкий язык]]
 
[[Категория:Иностранный язык]]
 
[[Категория:Иностранный язык]]

Текущая версия на 10:31, 26 декабря 2006

Содержание

[править] Языковой плюрализм в отечественном образовании

Развитие общества в целом, социально-политические и экономические изменения нашей страны повлияли на изменение языковой политики. Не случайно ХХI век объявлен ЮНЕСКО веком полиглотов. На сегодняшний день наблюдается вытеснение английским языком других иностранных языков. Однако согласно Концепции модернизации языковой политики немецкий как иностранный должен внедряться не только в языковых гимназиях, но и во всех школах. Необходимо соблюдать плюрализм в приподавании иностранного языка, т.е.не только классические, но и, например, китайский, японский, польский, шведский и другие иностранные языки могут быть включены в программу обучения.Преподавание второго иностранного языка в школьной системе образования Российской Федерации не имеет давней традиции. Если российские вузы еще с 50-х годов включали обучение второму иностранному языку в свои учебные планы и программы, то в общеобразовательной школе статус предмета второй иностранный язык не был определен. Однако изменения в общественной, политической и экономической жизни влияют на развитие образования, на роль и место иностранного языка в школе. С каждым годом наблюдаются изменения в этой области образования, необходимость обучения двум, а подчас и трем иностранным языкам. плюрализм Изменения в политической, социально-экономической и культурной сферах в Российской Федерации в 90-х годах привели не только к значительному расширению функций предмета «Иностранный язык», переосмыслению содержания обучения, его целей и задач, но и к необходимости поиска новых подходов в этой области. Новые возможности в организации школьного образования, появившиеся за последнее десятилетие, позволили ввести в ряде школ регионов России обучение немецкому языку, как второму иностранному. Изучение второго иностранного языка позволяет учащимся познакомиться с иной европейской социальной культурой, другими видами государственного устройства, жизнью и бытом сверстников. Обучение второму иностранному языку способствует развитию способностей к межкультурной коммуникации.Учащиеся умеют сравнивать явления исходной культуры и культуры страны первого изучаемого языка.

[править] Специфика дидактико-методических основ обучения немецкому языку как иностранному языку

Наши ученики.jpg

Рассмотрим общие цели и планируемые результаты обучения, а именно развитие

1) умений устно и

2) письменно объясняться с носителями языка в ограниченном числе стандартных ситуаций общения;

3) умений воспринимать на слух (аудирование) и

4) зрительно (чтение) несложные аутентичные тексты разных жанров и видов, понимая с разной степенью глубины заложенную в них информацию;

5) учебных умений;

6) компенсаторных стратегий, позволяющих обходить трудности, используя, например, при говорении перифраз, при аудировании – запрос дополнительной информации, пояснений и т. п.;

7) социокультурной компентенции на основе приобщения к культуре немецкоязычных стран.

8) Все это должно способствовать общему образованию и развитию школьников и готовить их к жизни и деятельности в демократическом мультинациональном , мультикультурном сообществе.


Введение второго иностранного языка в школе, стало для учителей немецкого языка выходом из создавшегося трудного положения, когда число школьников, изучающих немецкий язык, значительно сократилось. Выбор иностранного языка падает в основном на английский язык.В школе обязательное обучения немецкому языку как второму иностранному языку введено с 7 класса в лицейских классах и в кадетском корпусе. Учителя сразу заметили, что усвоение второго иностранного языка идет намного легче первого, так как знания и умения, приобретенные при изучении первого ИЯ, используются при обучении второму иностранному языку. В учебном процессе можно пользоваться концепцией в обучения второму иностранному языку ( "Мосты", авторы И.Л. Бим, Садомова; "Итак,немецкий!" - Н.Д. Гальскова) и государственной программой по обучению второму иностранному языку. В ходе обучения немецкому языку, как второму иностранному языку должны быть заложены основы в рамках изучаемой темы, которые необходимы школьникам для участия в непосредственном диалоге двух культур. Для этого учащимся необходимо познакомится с культурой страны изучаемого языка, её историей, обычаями, традициями и современной жизнью. Социокультурный компонент на уроке немецкого языка играет существенную роль в развитии личности ребёнка ещё и потому, что даёт возможность не только ознакомиться с наследием культуры немецкого народа, но и сравнить его с культурными ценностями своей страны, что способствует формированию общей культуры ученика.

Работа по обучению немецкому языку строится на постоянном сравнением двух культур. Изучение тем: "Die Schule in Deutschland", "Die Schule in Russland", "Wir wohnen in Essen", "Die Mahlzeiten in Deutschland und Russland" даёт возможность организовать диалог двух разных культур.

Работа с названными темами требует от учащихся организовать поисковую деятельность для того, чтобы заполнить информационный пробел, стимулирует учащихся к познавательной активности и самостоятельному поиску этих материалов (с помощью учителя). Включение детей в учебную деятельность осуществляется с помощью ролевых игр, которые также дают возможность познакомиться с менталитетом немцев и развивают положительную мотивацию изучения немецкого языка. Именно во время этих игр учащиеся учатся культуре общения: как поприветствовать, поздравить родных и знакомых, как сделать покупки, правильно накрыть на стол и т. д. Использование в учебном процессе страноведческой информации, освоение реалий немецкой жизни, сравнение русской и немецкой действительности из разных сфер жизни: культуры, искусства и т. д. способствуют познавательной активности школьников, расширению их коммуникативной возможности, благоприятствуют созданию положительной мотивации на уроках.

[править] Взаимодействие первого и второго иностранного языка

Этот аспект действительно требует особого внимания. Необходимо выявить как интерференцию, так и трансференцию иностранного языка, причем как родного языка, так и первого иностранного. В Омске был проведен эксперимент по преподаванию немецкого ящыка как второго после английского. По результатам эксперимента были сделаны следующие выводы:

-Есть как положительное, так и отрицательное влияние со стороны первого иностранного языка и родного. это влияние проявляется по-разному на разных уровнях и на разных этапах обучения.
-Интерференция и трансференция из первого иностранногоязыка определяется уровнем знаний, умений и навыков в первом иностранном языке.
-При изучении грамматики чаще наблюдается влияние первого иностранного языка, чем родного. то же самое - при постановке произношения.
-При обучении лексике может бытьположительное влияние первого иностранного языка,но часто это положительное влияние "закрывается" интерференцеий родного языка, т.к. знания, умения и навыки в первом иностранном непрочные.
-Необходимо обратить внимание на сходство и различия в языках. Если  прочного уровня знаний, умений и навыков в первом иностранном языке нет, то следует сравнивать второй иностранный только с родным.
-При работе над фонетикой эффективен контрастивный подход: сопоставлять артикуляцию, объяснять, выполнятьдифференцированные упражнения.

[править] Возможные сочетатания иностранных языков в школе

В настоящее время распространены следующие сочетания языков:

английский + немецкий/французский
немецкий + английский
французский + английский
испнский + английский.

Начало изучения второго иностранного также может быть разным: с 7 класса; с 8 или 10 (11) класса, с большим количеством часов в наделю; согласно концепции 12-летней школы - с 5 класса.



Источники: И.Л.Бим, "Мосты"

Доклад Яковлевой Людмилы Николаевны (интернет)

А.И.Страшинская "Развитие учащихся средствами предмета второй иностранный язык"

Инструменты