Вики-учебник для подготовки к ЕГЭ/Раздел Русский язык/Тренировочные упражнения по стилистике и культуре речи

Материал из Letopisi.Ru — «Время вернуться домой»
Перейти к: навигация, поиск

Задание 1.

Найдите и исправьте ошибки в предложениях:

"В основу фильма заложены документальные материалы...".

"И никогда ни самому Евгению Евгеньевичу, ни его спутнице Вере Николаевне не приходила мысль положить конец затеи с библиотекой".

"Так было положено начало еще непредвиденного события будущих лет".

"Здесь заложено начало афганской металлургии".

Чтобы проверить себя, ознакомьтесь с предложенными ниже материалами справочника:

Вакуров В.Н., Рахманова Л. И., Толстой И.В., Формановская Н.И. Трудности русского языка: Словарь-справочник. Часть II (М-Я) / В.Н. Вакуров, Л. И. Рахманова, И.В. Толстой, Н.И. Формановская. - М: Изд-во МГУ, 1993. - 272 с. (ч. 2). Стр. 104-107.

Материал необходим при подготовке к выполнению заданий А 4, А 5, А 6 КИМов ЕГЭ 2008 года.

Положúть (класть) в основу. "Сделать (делать) исходным, основным для чего-либо". Ср.: "Лермонтов положил в основу своей поэмы произведения грузинской народной поэзии" (Андроников И.Л. Подпись под рисунком).

В языке печати встречаются случаи ошибочной подмены глагола положить в устойчивом словосочетании положить в основу однокоренным глаголом заложить. Неправильно поэтому: "В основу фильма заложены [следует: положены] документальные материалы..." (Смена. 1967. № 13).

Положúть (класть) конéц. Устойчивое словосочетание положить (класть) конец, имеющее значение "прекратить что-либо", управляет дательным падежом: положить конец войне, этому надо положить конец.

Ошибкой является использование устойчивого словосочетания положить (класть) конец в сочетании с родительным падежом. Неправильно поэтому: "И никогда ни самому Евгению Евгеньевичу, ни его спутнице Вере Николаевне не приходила мысль положить конец затеи [следует: положить конец затее] с библиотекой" (Комсомольская праавда. 1981. 11 марта).

Положúть (класть) начáло. Устойчивое словосочетание положить (класть) начало, имеющее значение "явиться (являться) источником, отправным пунктом чего-либо, своей деятельностью послужить возникновению чего-либо", управляет дательным падежом (положить начало чему), ср.: "Он положил начало местному "музыкально-драматическому кружку" (Чехов А.П. Учитель словесности); "Физиологические работы И.И. Сеченова и И.П. Павлова положили начало совершенно новому пониманию явлений сознания" (Вавилов С.И.).

Ошибкой является использование выражения положить (класть) начало в сочетании с родительным падежом. Неправильно поэтому: "Иван Федорович Крюков и Павел Степанович Фроликов положили начало жатвы [следует: положили начало жатве]..." (Брянский рабочий. 1963. 18 июля); "Так было положено начало еще непредвиденного события [следует: положено начало... событию] будущих лет" (Правда. 1972. 6 апреля).

- В языке печати встречаются также случаи ошибочной подмены глагола положить в устойчивом словосочетании положить начало однокоренным глаголом заложить. Неправильно поэтому: "Здесь заложено [следует: положено] начало афганской металлургии" (Телепередача, 14 октября 1963 г.).

Задание 2.

Приглашаем вас в театр.

Итак, мы в драматическом театре, смотрим пьесу М. Горького "Егор Булычов и другие". Действие происходит на Волге, в Костроме. На сцене главный герой пьесы - богатый купец Егор Булычев. Обращаясь к дочери, он говорит: "...В чужие люди пОпал, лет пятнадцать все с чужими. Вот чего я тебе не хОчу! Отец мой плОты гОнял. А я вот... Этого тебе не мОгу выразить."

Во время антракта у нас состоялся разговор об особенностях сценического произношения.

Конечно, театр должен распространять литературную речь, как это делал, например, Московский Малый театр (не случайно его вместе с Московским университетом считают создателем московского образцового произношения). Но ведь в пьесах говорят разные люди, в произношении персонажей возможны особенности, характеризующие этих действующих лиц.

В пьесе М. Горького нет авторских примечаний о том, говорил Егор Булычов с "аканьем" или "оканьем". но артист, вникая в роль, решил, что Булычову должно быть свойственно произношение на "О": по происхождению он из гущи ранодной, из волжан, где диалектное произношение преобладало. Да и какой-то намек на эту особенность речи Булычова в тексте есть. Например, он говорил: "Ну, ты опять тово... проповедуешь! Прощай-ко. Устал я". Написание слова тово по сути дела передает произношение. Да и частица ка написана с о!

Артист Б.В. Щукин, объясняя "оканье" Булычова в своём исполнении этой роли, говорил: "То, что мой Булычов говорит на "О", объясняется не только тем, что дело происходит в Костроме, а и тем, что особенность речи еще больше подчеркивает афористичность, особый игровой и звуковой ритм горьковского текста."

Вот так размышлял артист над ролью, над ее языковой характерностью.

Но тем не менее в основном на сцене звучит литературная речь, к тому же ясная, четкая. Технике речи при подготовке артистов удкляется много внимания. Если же молодые актеры не соблюдают требования орфоэпии, если у них плохая дикция, то мастера сцены выступают против этого. К.С. Станиславский говорил: "Слово со скомканным началом подобно человеку с расплющенной головой. слово с недоговоренным концом напоминает мне человека с ампутированными ногами". Актриса Е. Гоголева, выступая на страницах "Литературной газеты", заметила: "Ну в самом деле, как можно бормотать русскую речь? Как можно? Ведь необычайно красивый язык - второго такого нет! Потеряли ощущение красоты слова. Потеряли интеллигентность речи, чего требует русский язык и чем всегда славился Малый театр".

Горькие слова. Это серьезное предостережение. Ведь с театральных подмостков, с экрана кино и телевидения литературная речь расходится в разные концы страны; артисты должны не только оберегать, но и пропагандировать правильную, хорошую речь.

Однако сцена есть сцена. Сценическая речь несколько отличается от обычной, что отметила и Е.Н. Гоголева: "Сейчас все увлекаются так называемой бытовой речью, только речь бытовая и сценическая - вещи разныые. Сцена требует - как бы объяснить?... - речи чуть-чуть над полом. Не декламация, не пафосная речь, но тем не менее чуть-чуть приподнята. А для этогог нужна выучка, великолепная артикуляция, отличная дикция". Речь со сцены должна хорошо доходить до зрителей, свободно лететь в зал.


Вернуться к странице Вики-учебник для подготовки к ЕГЭ/Раздел Русский язык

Персональные инструменты
Инструменты