Вики-учебник для подготовки к ЕГЭ/Раздел Русский язык/Тренировочные упражнения по стилистике и культуре речи

Материал из Letopisi.Ru — «Время вернуться домой»
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Задание 2.)
(Задание 3)
Строка 57: Строка 57:
  
 
=Задание 3=
 
=Задание 3=
 +
 +
''Определите лексическое значение и стилистическую окраску следующих фразеологических оборотов (книжный, нейтральный, разговорный, просторечный).''
 +
 +
Задирать нос, кожа да кости, манна небесная, время от времени, вбить себе в башку, во веки веков, под открытым небом, вынь да положь, стричь под одну гребенку, называть вещи своими именами, не щадить живота своего, беситься с жиру, на широкую ногу, какого рожна, плоть и кровь, сдержать слово, звезд с неба не хватает, ни кожи ни рожи, стереть с лица замли, от всего сердца, минута в минуту, не мычит не телится, бразды правления, не видать дальше своего носа, маменькин сынок, закинуть удочку, золотой телец, скрепя сердце, рубить сплеча, крутить носом, умывать руки, лезть на рожон, на злобу дня, ни уха ни рыла, козел отпущения, рылом не вышел, калиф на час, кот наплакал, руки не доходят, задевать за живое, глас вопиющего в пустыне.
 +
 +
[[Здесь вы можете узнать ответы]]
  
  

Версия 18:23, 22 января 2009

Задание 1.

Найдите и исправьте ошибки в предложениях:

"В основу фильма заложены документальные материалы...".

"И никогда ни самому Евгению Евгеньевичу, ни его спутнице Вере Николаевне не приходила мысль положить конец затеи с библиотекой".

"Так было положено начало еще непредвиденного события будущих лет".

"Здесь заложено начало афганской металлургии".

Чтобы проверить себя, ознакомьтесь с предложенными ниже материалами справочника:

Вакуров В.Н., Рахманова Л. И., Толстой И.В., Формановская Н.И. Трудности русского языка: Словарь-справочник. Часть II (М-Я) / В.Н. Вакуров, Л. И. Рахманова, И.В. Толстой, Н.И. Формановская. - М: Изд-во МГУ, 1993. - 272 с. (ч. 2). Стр. 104-107.

Материал необходим при подготовке к выполнению заданий А 4, А 5, А 6 КИМов ЕГЭ 2008 года.

Положúть (класть) в основу. "Сделать (делать) исходным, основным для чего-либо". Ср.: "Лермонтов положил в основу своей поэмы произведения грузинской народной поэзии" (Андроников И.Л. Подпись под рисунком).

В языке печати встречаются случаи ошибочной подмены глагола положить в устойчивом словосочетании положить в основу однокоренным глаголом заложить. Неправильно поэтому: "В основу фильма заложены [следует: положены] документальные материалы..." (Смена. 1967. № 13).

Положúть (класть) конéц. Устойчивое словосочетание положить (класть) конец, имеющее значение "прекратить что-либо", управляет дательным падежом: положить конец войне, этому надо положить конец.

Ошибкой является использование устойчивого словосочетания положить (класть) конец в сочетании с родительным падежом. Неправильно поэтому: "И никогда ни самому Евгению Евгеньевичу, ни его спутнице Вере Николаевне не приходила мысль положить конец затеи [следует: положить конец затее] с библиотекой" (Комсомольская праавда. 1981. 11 марта).

Положúть (класть) начáло. Устойчивое словосочетание положить (класть) начало, имеющее значение "явиться (являться) источником, отправным пунктом чего-либо, своей деятельностью послужить возникновению чего-либо", управляет дательным падежом (положить начало чему), ср.: "Он положил начало местному "музыкально-драматическому кружку" (Чехов А.П. Учитель словесности); "Физиологические работы И.И. Сеченова и И.П. Павлова положили начало совершенно новому пониманию явлений сознания" (Вавилов С.И.).

Ошибкой является использование выражения положить (класть) начало в сочетании с родительным падежом. Неправильно поэтому: "Иван Федорович Крюков и Павел Степанович Фроликов положили начало жатвы [следует: положили начало жатве]..." (Брянский рабочий. 1963. 18 июля); "Так было положено начало еще непредвиденного события [следует: положено начало... событию] будущих лет" (Правда. 1972. 6 апреля).

- В языке печати встречаются также случаи ошибочной подмены глагола положить в устойчивом словосочетании положить начало однокоренным глаголом заложить. Неправильно поэтому: "Здесь заложено [следует: положено] начало афганской металлургии" (Телепередача, 14 октября 1963 г.).

Задание 2.

Приглашаем вас в театр.

Итак, мы в драматическом театре, смотрим пьесу М. Горького "Егор Булычов и другие". Действие происходит на Волге, в Костроме. На сцене главный герой пьесы - богатый купец Егор Булычев. Обращаясь к дочери, он говорит: "...В чужие люди пОпал, лет пятнадцать все с чужими. Вот чего я тебе не хОчу! Отец мой плОты гОнял. А я вот... Этого тебе не мОгу выразить."

Во время антракта у нас состоялся разговор об особенностях сценического произношения.

Конечно, театр должен распространять литературную речь, как это делал, например, Московский Малый театр (не случайно его вместе с Московским университетом считают создателем московского образцового произношения). Но ведь в пьесах говорят разные люди, в произношении персонажей возможны особенности, характеризующие этих действующих лиц.

В пьесе М. Горького нет авторских примечаний о том, говорил Егор Булычов с "аканьем" или "оканьем". но артист, вникая в роль, решил, что Булычову должно быть свойственно произношение на "О": по происхождению он из гущи ранодной, из волжан, где диалектное произношение преобладало. Да и какой-то намек на эту особенность речи Булычова в тексте есть. Например, он говорил: "Ну, ты опять тово... проповедуешь! Прощай-ко. Устал я". Написание слова тово по сути дела передает произношение. Да и частица ка написана с о!

Артист Б.В. Щукин, объясняя "оканье" Булычова в своём исполнении этой роли, говорил: "То, что мой Булычов говорит на "О", объясняется не только тем, что дело происходит в Костроме, а и тем, что особенность речи еще больше подчеркивает афористичность, особый игровой и звуковой ритм горьковского текста."

Вот так размышлял артист над ролью, над ее языковой характерностью.

Но тем не менее в основном на сцене звучит литературная речь, к тому же ясная, четкая. Технике речи при подготовке артистов удкляется много внимания. Если же молодые актеры не соблюдают требования орфоэпии, если у них плохая дикция, то мастера сцены выступают против этого. К.С. Станиславский говорил: "Слово со скомканным началом подобно человеку с расплющенной головой. слово с недоговоренным концом напоминает мне человека с ампутированными ногами". Актриса Е. Гоголева, выступая на страницах "Литературной газеты", заметила: "Ну в самом деле, как можно бормотать русскую речь? Как можно? Ведь необычайно красивый язык - второго такого нет! Потеряли ощущение красоты слова. Потеряли интеллигентность речи, чего требует русский язык и чем всегда славился Малый театр".

Горькие слова. Это серьезное предостережение. Ведь с театральных подмостков, с экрана кино и телевидения литературная речь расходится в разные концы страны; артисты должны не только оберегать, но и пропагандировать правильную, хорошую речь.

Однако сцена есть сцена. Сценическая речь несколько отличается от обычной, что отметила и Е.Н. Гоголева: "Сейчас все увлекаются так называемой бытовой речью, только речь бытовая и сценическая - вещи разныые. Сцена требует - как бы объяснить?... - речи чуть-чуть над полом. Не декламация, не пафосная речь, но тем не менее чуть-чуть приподнята. А для этогог нужна выучка, великолепная артикуляция, отличная дикция". Речь со сцены должна хорошо доходить до зрителей, свободно лететь в зал.

По материалам книги "И.И. Постникова, И.М. Подгаецкая Фонетика - это интересно"


Задание 3

Определите лексическое значение и стилистическую окраску следующих фразеологических оборотов (книжный, нейтральный, разговорный, просторечный).

Задирать нос, кожа да кости, манна небесная, время от времени, вбить себе в башку, во веки веков, под открытым небом, вынь да положь, стричь под одну гребенку, называть вещи своими именами, не щадить живота своего, беситься с жиру, на широкую ногу, какого рожна, плоть и кровь, сдержать слово, звезд с неба не хватает, ни кожи ни рожи, стереть с лица замли, от всего сердца, минута в минуту, не мычит не телится, бразды правления, не видать дальше своего носа, маменькин сынок, закинуть удочку, золотой телец, скрепя сердце, рубить сплеча, крутить носом, умывать руки, лезть на рожон, на злобу дня, ни уха ни рыла, козел отпущения, рылом не вышел, калиф на час, кот наплакал, руки не доходят, задевать за живое, глас вопиющего в пустыне.

Здесь вы можете узнать ответы


Вернуться к странице Вики-учебник для подготовки к ЕГЭ/Раздел Русский язык

Персональные инструменты
Инструменты