Роль текста при обучении чтению по английскому языку
Материал из Letopisi.Ru — «Время вернуться домой»
(Различия между версиями)
Яна а. (обсуждение | вклад) (→'''''Чтение''''') |
(→Правила работы с текстом) |
||
(не показаны 5 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 9: | Строка 9: | ||
*понять текст полностью или избирательно; | *понять текст полностью или избирательно; | ||
*извлекать информацию на разном уровне; | *извлекать информацию на разном уровне; | ||
− | *пользоватся компенсационными умениями. | + | *пользоватся [[Компенсационные умения при изучении английского языка|компенсационными умениями]]. |
В результате учащиеся должны научиться понимать аутентичный текст, не прибегая при каждой встрече с незнакомым языковым явлением к словарю. Для этого они должны усвоить несколько правил работы с текстом. | В результате учащиеся должны научиться понимать аутентичный текст, не прибегая при каждой встрече с незнакомым языковым явлением к словарю. Для этого они должны усвоить несколько правил работы с текстом. | ||
===Правила работы с текстом=== | ===Правила работы с текстом=== | ||
− | + | *читать текст на ИЯ - не значит переводить каждое слово; | |
− | + | *для понимания любого текста необходимо школьнику иметь жизненный опыт; | |
− | + | *чтобы понять текст необходимо обратиться к помощи заголовка, рисунков, схем и т.д., сопровождающих данный текст; | |
− | + | *при чтении текстов важно опираться в первую очередь на то, что известно в нём (слова, выражения), и пытаться с опорой на известное прогнозировать содержание текста, догадываться о значении незнакомых слов; | |
− | + | *обращаться к словарю следует только в тех случаях, когда все прочие возможности понять значение новых слов исчерпаны. | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
+ | ===Литература=== | ||
+ | #Гальскова Н.Д. "Современная методика обучения иностранным языкам".- М.:АРКТИ, 2003. - 192 с. | ||
+ | #Гальперин И.Р. "Текст как объект лингвистических исследований".- М., 1981 | ||
+ | #Вейзе А.А. "Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста".- М.,1985 | ||
[[Категория:иностранный язык:Английский язык]] | [[Категория:иностранный язык:Английский язык]] |
Текущая версия на 10:37, 11 декабря 2006
[править] Чтение
В течение последних десятилетий в отечественных программах в качестве целей обучения чтению выдвигается развитие у учащихся умений читать тексты с разным уровнем понимания содержащейся в ней информации. Выделяют следующие виды чтения:
- с пониманием основного содержания;
- с полным пониманием содержания;
- с извлечением необходимой или значимой информации.
В связи с тем, что сегодня ставится задача - научить учащихся читать аутентичный текст, важным является обучение стратегиям чтения текстов разного типа. Под стратегиями чтения понимается комплекс знаний, умений, владение которыми позволяет школьникам:
- понимать тип, специфику и целевое назначение текстов;
- понять текст полностью или избирательно;
- извлекать информацию на разном уровне;
- пользоватся компенсационными умениями.
В результате учащиеся должны научиться понимать аутентичный текст, не прибегая при каждой встрече с незнакомым языковым явлением к словарю. Для этого они должны усвоить несколько правил работы с текстом.
[править] Правила работы с текстом
- читать текст на ИЯ - не значит переводить каждое слово;
- для понимания любого текста необходимо школьнику иметь жизненный опыт;
- чтобы понять текст необходимо обратиться к помощи заголовка, рисунков, схем и т.д., сопровождающих данный текст;
- при чтении текстов важно опираться в первую очередь на то, что известно в нём (слова, выражения), и пытаться с опорой на известное прогнозировать содержание текста, догадываться о значении незнакомых слов;
- обращаться к словарю следует только в тех случаях, когда все прочие возможности понять значение новых слов исчерпаны.
[править] Литература
- Гальскова Н.Д. "Современная методика обучения иностранным языкам".- М.:АРКТИ, 2003. - 192 с.
- Гальперин И.Р. "Текст как объект лингвистических исследований".- М., 1981
- Вейзе А.А. "Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста".- М.,1985