Результаты исследования группы Лингвистов в учебном проекте Иностранные языки в нашей жизни
(→Результаты исследования) |
(→Авторы и участники проекта) |
||
(не показаны 11 промежуточных версий 5 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | ---- | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | [[Участник:Сауткина Елена|Сауткина Елена]] | + | |
+ | |||
+ | ==Название проекта== | ||
+ | [http://letopisi.ru/index.php/%D0%A8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0_100,_%D0%9D%D0%B8%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4/%D0%A3%D1%87%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%BA%D1%82_%D0%98%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B8_%D0%B2_%D0%BD%D0%B0%D1%88%D0%B5%D0%B9_%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8'''Иностранные языки вокруг нас'''] | ||
+ | |||
+ | ==Авторы и участники проекта== | ||
+ | *[[Участник: Евгений Силачев|Силачев Евгений]] | ||
+ | *[[Участник: Кирилл Чернигин|Чернигин Кирилл]] | ||
+ | *[[Участник: Наталия Гаврилова|Гаврилова Наталия]] | ||
+ | *[[Участник:Сауткина Елена|Сауткина Елена]] | ||
==Тема исследования== | ==Тема исследования== | ||
Строка 34: | Строка 37: | ||
[https://docs.google.com/document/d/1EDdkE5V0KvVeESKsgJ_9jPCgdgvdTaCd1ACLcKGQ-vE/edit Словарь соответствий французского, английского и русского языков] | [https://docs.google.com/document/d/1EDdkE5V0KvVeESKsgJ_9jPCgdgvdTaCd1ACLcKGQ-vE/edit Словарь соответствий французского, английского и русского языков] | ||
− | [https://docs.google.com/open?id=0B1eOxakTdSAIZlUzM2J5LTQzMmM Сравнение грамматических категорий во французском, английском и русском языках] | + | [https://docs.google.com/open?id=0B1eOxakTdSAIZlUzM2J5LTQzMmM Фонетические особенности английского и французского языков] |
+ | |||
+ | [https://docs.google.com/open?id=0B1eOxakTdSAIUW02QnJtUWpVYnc Сравнение грамматических категорий во французском, английском и русском языках] | ||
+ | |||
+ | [http://letopisi.ru/index.php/%D0%9D%D0%B8%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4_%D1%88%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0_100_%D0%A1%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85_%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%B2%D0%BE_%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC,_%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D0%B8_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0%D1%85 Сравнение грамматических категорий во французском, английском и русском языках] | ||
'''Исследования среди учащихся, изучающих один иностранный язык (английский)''' | '''Исследования среди учащихся, изучающих один иностранный язык (английский)''' | ||
Строка 46: | Строка 53: | ||
==Выводы== | ==Выводы== | ||
− | + | В результате проведенных исследований мы сделали выводы, когда английский язык помогает нам в изучении французского языка, а когда – мешает. | |
− | * | + | *Чем больше знаешь английских слов – тем легче запоминать французские слова (и наоборот), т.к. много сходства в лексике. |
− | * | + | *При знакомстве с грамматикой мы замечаем много сходства и это помогает понять материал, но иногда возникает путаница, например, с образованием множественного числа и спряжением глаголов в английском языке – в обоих случаях присутствует флексия – s. Надо быть очень внимательным. |
− | + | *При обучении чтению очень помогает знание латинского алфавита – практически сразу мы начинаем читать, но есть отдельные случаи, когда схожие буквы и буквосочетания по-разному читаются в английском и французском языках, и это мешает. | |
− | |||
− | [http://ru.wikipedia.org Википедия] | + | ==Полезные ресурсы== |
+ | *[http://letopisi.ru/index.php/%D0%A1%D0%BE%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D0%B8 Создание Вики-статьи] | ||
+ | *[http://ru.wikipedia.org Википедия] | ||
== Другие документы == | == Другие документы == | ||
+ | *УМК по французскому языку как второму иностранному | ||
+ | *УМК по английскому языку для общеобразовательной школы | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | [[Категория: | + | [[Категория:Учебный проект]] |
Текущая версия на 22:34, 8 декабря 2013
Содержание |
[править] Название проекта
[править] Авторы и участники проекта
[править] Тема исследования
Влияние первого иностранного языка на изучение второго.
[править] Проблемный вопрос (вопрос для исследования)
Английский - враг или друг?
[править] Гипотеза исследования
Знания одного иностранного языка помогает более быстрому освоению другого иностранного языка, лексико-грамматический состав которых сходный.
[править] Цели исследования
- Сравнить фонетический, словарный и грамматический состав английского и французского языков
- Выявить сходства и различия в фонетике, лексике и грамматике двух языков
- Определить степень трудности изучения второго иностранного языка (в данном случае, изучение французского языка на базе английского)
[править] Результаты исследования
Словарь соответствий французского, английского и русского языков
Фонетические особенности английского и французского языков
Сравнение грамматических категорий во французском, английском и русском языках
Сравнение грамматических категорий во французском, английском и русском языках
Исследования среди учащихся, изучающих один иностранный язык (английский)
Учащимся общеобразовательного 11 А класса в количестве 24 человек, изучающим английский язык, были предложены мини-тексты на французском языке, которые они должны были перевести, используя свои знания по английскому языку и языковую догадку. В результате нашего эксперимента выяснилось:
Таким образом, мы убедились, что знания одного (родственного) иностранного языка могут способствовать более легкому усвоению второго и последующих иностранных языков. Поэтому учащиеся не должны испытывать страха перед изучением еще одного предмета.
[править] Выводы
В результате проведенных исследований мы сделали выводы, когда английский язык помогает нам в изучении французского языка, а когда – мешает.
- Чем больше знаешь английских слов – тем легче запоминать французские слова (и наоборот), т.к. много сходства в лексике.
- При знакомстве с грамматикой мы замечаем много сходства и это помогает понять материал, но иногда возникает путаница, например, с образованием множественного числа и спряжением глаголов в английском языке – в обоих случаях присутствует флексия – s. Надо быть очень внимательным.
- При обучении чтению очень помогает знание латинского алфавита – практически сразу мы начинаем читать, но есть отдельные случаи, когда схожие буквы и буквосочетания по-разному читаются в английском и французском языках, и это мешает.
[править] Полезные ресурсы
[править] Другие документы
- УМК по французскому языку как второму иностранному
- УМК по английскому языку для общеобразовательной школы