ЕГЭ/Английский язык/Что может быть item, а что stuff

Материал из Letopisi.Ru — «Время вернуться домой»
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
 
Строка 1: Строка 1:
 +
 
{{шаблон:campus}}
 
{{шаблон:campus}}
 
{{:Шаблон Английский язык}}
 
{{:Шаблон Английский язык}}

Текущая версия на 10:59, 13 февраля 2009

Шаблон:Campus Есть еще слова, что приходилось слышать в Америке в несколько искаженном смысле (искаженном, с нашей точки зрения). Это item — "пункт" и stuff— "штат", которые часто бывают синонимами. Items вашей сумки могут быть и кроссовки, и банка колы, и учебник английского языка. Items вашей комнаты — стулья, стол, диван... Все это можно назвать и "стаффом". Смысл при этом не изменится. "Стаффом" вообще может быть все что угодно. — Did you put all the stuff in your gym bag?— Ты все сложил в свою сумку?— спрашивает Мик Джона после тренировки, зная, что его приятель вечно что-то забывает в раздевалке. Тот кивает: — OK, all items are here. — Все нормально, все на месте. — Check all your items, boys! — Проверьте свои вещи, парни! — кричит солдатам сержант Тимоти Тимпсон, сидя в вертолете и готовясь к десантированию; он критически поглядывает на самого неопытного молодого солдата.— I see you don't have all the stuff, guy. Guess, what did you forget? — Вижу, у тебя — неполный боекомплект. Ну-ка, прикинь, что ты забыл, приятель. У солдата нет за спиной парашюта... Stuff — это не только содержимое вашей сумки, но и "содержимое" вашей компании. — Here is a picture of our last summer stuff. — А вот фотография всех, кто работал в нашем лагере этим летом, — говорит Джейн, протягивая друзьям фото лагеря отдыха, где она две недели болталась инструктором по оказанию первой помощи поколовшим пальцы колючкой розы... Еще stuff— это материал, из которого сшита одежда: — Your suit stuff is worn out. — Шерсть вашего костюмчика износилась, —говорит портной, намекая, чтобы вы у него заказали новый костюм. Stuff в качестве глагола будет означать уже сам процесс заполнения: сумки — вещами, офис —' работниками, боекомплект — оружием и т. д. " We should stuff the office this year much better than in previous one ". В данном случае это выражение можно перевести и как "мы должны обставить офис в этом году покруче, чем в прошлом", и как "мы должны в этом году набрать штат получше, чем в прошлом". — We must stuff our jackets with more canteens. — Мы должны взять в свой боекомплект побольше фляжек с водой,— говорит капитану сержант Тимоти. Второе (если все предыдущие случаи можно объединить в одно) значение глагола stuff будет, как ни странно, "врать, дурить, обманывать". — We have to stuff our enemies. — Мы должны обмануть наших врагов, — мудро рассуждает сержант Тимоти. Тимпсон, предлагая капитану устроить засаду.

Персональные инструменты
Инструменты