Кондопога, город (Карелия)

Материал из Letopisi.Ru — «Время вернуться домой»
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
Строка 12: Строка 12:
  
 
В.А.Карелин "КОНДОПОГА. Очерки истории и культуры края"
 
В.А.Карелин "КОНДОПОГА. Очерки истории и культуры края"
 +
 +
 +
== Карта города ==
 +
[[Изображение:k_map.jpg]]

Версия 12:38, 28 ноября 2006

Копия IMG 9895.jpg


ПЕРВОЕ УПОМИНАНИЕ О КОНДОПОГЕ

Первое упоминание о Кондопоге относится к 1495 году. Это открытие сделано учителем физики средней школы №1 г. Кондопога Г.Я. Пудышевым. Им обнаружена следующая запись в Писцовой книге Обонежской пятины: „Дер. в Кондопоге...Левонковская, по Юрьеву письму Константиновича [Сабурова], была пуста..." А так как Сабуров был писцом в 1495-1496 гг., значит, запись эта - отзвук о потерянных описаниях Кондопоги за 1495 г. Таким образом, можно воскликнуть: „Гордитесь, земляки! Кондопоге 500 лет!"


ПРОИСХОЖДЕНИЕ НАЗВАНИЯ ГОРОДА

Существует много версий происхождения самого названия „Кондопога". В книге „Загадки карельской топонимики" Г. Керт и Н. Мамонтова выделяются две основы: "конд" и „пога", для каждой из которых есть свои топонимические соответствия. Так, „конда" - это мощная смолистая сосна без сучков; „кондовый" - старинный, прочный, основательный; „конда" - песчаный возвышенный берег. Карельский "kondii", вепсский "kondi", финский "kontio" означают „медведь". А карельское слово „kontu", финское „kontu", вепсское „kond" - „крестьянский двор". Саамское слово „kondokk" означает „земля для оленей, ловля оленей". Слово „пога", ассоциируемое с карельским „pond", вепсским „pokd" и финским „pohja", - значит „основание", „дно", „крайняя часть залива". Каждое из этих понятий могло стать основой названия „Кондопога". Другую трактовку этого названия дает Н.П. Кутьков. Он пишет, что исторически сложившаяся граница между погостами Шуйским и Кижским отсекала северную (главную) часть Кондопоги от протяженной южной части. В этом феномене и лежит ключ к расшифровке. Балтийско -финское „kond", означающее „крестьянский двор, хозяйство", в соединении с „pohja" - „дальний угол", на русской почве превратившимся в „погу", дало название „Кондопога", переводимое как „конда в дальнем углу". 'Это подтверждают краевед из Петрозаводска Н.П. Кутьков и кандидат исторических наук И.А. Чернякова.

В.А.Карелин "КОНДОПОГА. Очерки истории и культуры края"


Карта города

Файл:K map.jpg

Персональные инструменты
Инструменты