Диалект Пителинского района Рязанской области
Edeisys (обсуждение | вклад) |
Edeisys (обсуждение | вклад) (заменено "соваре" на "словаре") |
||
Строка 71: | Строка 71: | ||
− | Слово "шаболы'". В | + | Слово "шаболы'". В словаре Даля слово "шаболы / шоболы / шебалы" имеет множество значений, в зависимости от региона страны. |
В [[Пителинский р-н, Рязанская область|Пителинском районе]] слово "шаболы" применяется по отношению к любой одежде или тряпке. Тряпка - шабол. Отсюда новое слово "шаболизм" - то есть страсть к покупке новой одежды. | В [[Пителинский р-н, Рязанская область|Пителинском районе]] слово "шаболы" применяется по отношению к любой одежде или тряпке. Тряпка - шабол. Отсюда новое слово "шаболизм" - то есть страсть к покупке новой одежды. | ||
Версия 12:45, 28 июля 2006
Содержание |
Диалект Пителинского района
В любом месте нашей страны существуют свои территориальные диалекты. В данной статье говориться о паре слов, которые можно ежедневно слышать в Пителинском районе Рязанской области.
Для пителинцев эти слова являются такой же обыденностью в речи как "да" и "нет", однако для приезжего человека они звучат странно и режут слух.
Нету!
Первое, что бросается в глаза (или скорее в уши) это слово "не'ту" (говорится с протяжным "е" - "Неееету") К примеру в Мурманской области слово "нету" почти не употребляется. Рассмотрим такой диалог:
Мать: Ты яблок купила?
Дочь: Нету.
Казалось бы всё ясно - яблок в магазине не было. Слово "нету" употребляется как указание на отсутствие чего-либо. Конец диалога. Однако, в Пителинском районе этот диалог может развиваться таким образом:
Мать: Ты яблок купила?
Дочь: Нету.
Мать: Почему?
Вопрос: что "почему?". Почему в магазине не было яблок? Нет. Здесь слово "нету" воспринимается как "нет - не купила".
Так же слово "нету" может быть употреблено в таком случае:
Мать: Есть будешь?
Дочь: Нету.
Слово "нету" в данном случае является отказом - "Нет, не буду есть".
Угадал?
Вы приехали в Пителинский район Вам звонят по телефону. Происходит следующий диалог:
Вы: Алло.
Ваш собеседник: Привет! Ты меня угадал?
Слово "угада'л" здесь применяется в значении "узнал". Людей, приехавших жить в район из других регионов, это часто раздражает. Во-первых они привыкли слышать "Ты меня узнал?", а не "угадал", во-вторых подобный вопрос, ставший почти нормой в Пителинском районе, является нарушением норм речевого этикета при общении по телефону, так как звонящий должен или представиться или не представляться, но не должен заставлять абонента "угадывать", кто же это соизволил его осчастливить звонком.
Шаболы
И, наконец, рассмотрим такой диалог:
- Алло.
- Привет.
- Привет.
- Ты меня угадала?
- Нееету! Что-то ни как не угадаю.
- Там шаболы привезли! Пойдём смотреть.
- Ну пойдём. Ох уж этот шаболизм! Совсем одолел!
Слово "шаболы'". В словаре Даля слово "шаболы / шоболы / шебалы" имеет множество значений, в зависимости от региона страны.
В Пителинском районе слово "шаболы" применяется по отношению к любой одежде или тряпке. Тряпка - шабол. Отсюда новое слово "шаболизм" - то есть страсть к покупке новой одежды.
P.S. Слово "макля'" применяется к любой рыбе, меньше 10 сантиметров.